Bonjour Mrs et Mmes les responsables de Tuxfamily.
Nous (4 personnes pour le moment) souhaitons créer le site http://polyglotte.tuxfamily.org. Le but est de faciliter l'apprentissage des langues (dont le français) en se concentrant sur leur vocabulaire et la "prononciation/reconnaissance audio" de leur mots. Pour atteindre cet objectif, nos 3 chantiers sont:
1) Présenter des outils libres de droit sur un wiki (dokuwiki). Ces outils sont:
- du vocabulaire: * dictionnaires bilingues (ou unilingues français) * dictionnaires bilingues présentant le vocabulaire de base d'une langue (typiquement les 1500 mots les plus courants) * dictionnaires où les définitions ne seraient constituées que par les phonétiques des mots * liste des mots les plus courants d'une langue * des fichiers tous prêts pour débuter l'apprentissage de vocabulaire grâce à un logiciel de répétition espacée (carte flash; voir plus bas)
- des ressources audios: * collections Swac et WyabdcRealPeopleTTS * logiciel de synthèse vocale Festival et Espeak
- des logiciels existants: * dictionnaires de bureau de type (q)stardict utilisables en interaction avec n'importe quel logiciel graphique capable de sélectionner du texte * logiciel permettant de mémoriser des données (dont le vocabulaire) de façon efficace et durable, grâce au principe de répétition espacée (carte flash: l'excellent logiciel Anki) * logiciel permettant de créer des audios déclamants les mots étrangers suivis de leur définition à partir d'un tableau de mots (utilisation nomade possible)
- des scripts maison: * scripts de conversions de dictionnaire d'un format quelconque vers le format *.dict (de (q)stardict) * scripts pour créer de nouveaux dictionnaires à partir de dictionnaires existants. Exemple: fusion d'un dictionnaire ne présentant que la définition des mots avec un dictionnaire ne comportant que les phonétiques et les genres de mots
Mais le site ne serait pas pour autant un catalogue de logiciels existants. Un objectif important du site est d'expliquer comment utiliser ces logiciels les uns avec les autres (ce qu'aucun autre site ne fait en détail). Par exemple comment les collections de mots Swac peuvent être directement accessibles depuis un dictionnaire de bureau...
2) Centraliser nos réflexions en écrivant sur une page quelles suggestions pourraient être faites à tel développeur d'un logiciel ou d'une ressource libre (externe au site polyglotte) pour: prendre en charge ou améliorer son inter-connexion avec un autre logiciel; ajouter une fonction (ex: compléter un dictionnaire directement depuis (q)stardict); corriger des bogues... Les réflexions se déclineraient également sous la forme d'objectifs du mois, de la semaine et d'une liste de choses à faire. Exemple de choses à faire: contacter des auteurs de dictionnaires pour s'il veulent bien faire passer leur travail sous licence libre; création de scripts de conversion d'un format de dictionnaire à un autre; trouver un locuteur étranger acceptant de créer une nouvelle collection audio pour le projet Swac; améliorer une collection Swac en complétant le tag phonétique...
3) Stocker quelques ressources libres (dictionnaires, scripts, autres données...).
Le site serait placé en double licence: CECILL (compatible avec la GPL) et CC-BY-SA. Les scripts maison seraient placés sous licence GPL.
Concernant les outils dont nous aurions besoin: PHP5 (et peut-être un jour de MySQL); un dépôt Subversion pour nos scripts; une liste de diffusion (là je ne sais pas si on l'utiliserait); 100 Mo pour tous le groupe; un accès ftp et ssh; un espace de téléchargement pour stocker quelques dictionnaires au format *.dict (mais on n'a pas besoin de tout un giga-octet); un logiciel pour gérer notre liste de tâches (je ne crois pas que vous en fournissiez, donc on va chercher un outil en php).
Donc, voilà, nous cherchons à développer le multi-linguisme (par opposition au bilinguisme français-anglais) en présentant des outils dont nous avons la maîtrise. Nous serions un peu l'anti-freelang. Si vous ne comprenez pas ce la dernière phrase, jetez un oeil à la licence de freelang: http://www.freelang.com/dictionnaire/dic-copyrights.html. Et dire que les auteurs des dictionnaires freelang sont tous des bénévoles...
Cordialement, Romain C., inscrit sur le site sous le pseudo alteogange, déjà membre du groupe ekdforum et co-développeur de Ekd. Autres contributeurs prévus: Sorbus et Hector qui ont participé à bons nombre de discussions sur les logiciels d'apprentissage de langues sur les forums ubuntu depuis plus de 2 ans (et aussi participés à la documentation ubuntu), et Thibaud.
PS: c'est un administrateur de groupe au maximum?
Dépôt svn servant à gérer des:
- scripts de conversions de dictionnaire d'un format quelconque vers le format *.dict (de (Q)Stardict) - scripts de création de nouveaux dictionnaires à partir de dictionnaires existants. Exemple: fusion d'un dictionnaire ne présentant que la définition des mots avec un dictionnaire ne comportant que les phonétiques et les genres de mots - logiciel de production ou de mise-à-jour de données pour les dictionnaires
code java permettant de mettre le wiktionnaire en fichier xdxf
polyglotte.tuxfamily.org/liste
échange d'informations et discussions entre les membres du projet polyglotte.