Public

Projects

Users

Details for group WaloTux

General information

  • Groupname: walotux
  • Users: jeancayron, srtxg
  • Description:

    FR: Portail web de promotions des logiciels libres traduits en wallon, langue régionale de Wallonie (Belgique). Le portail se veut un outil de promotion pour l'usage de ces programmes, tous distribués sous des licences libres: deux distributions Linux (Mandriva, openSUSE) et de nombreux programmes parmi lesquels Firefox, KDE ou encore Gnome. Le but du projet est, en parallèle avec le travail officiel de traduction dont nous sommes les principaux contributeurs, de faire connaître l'existence de ces programmes traduits au grand public via un "annuaire" et des tutoriels. En effet, malgré que ces programmes soient traduits depuis longtemps, peu de gens le savent et donc les utilise. Il s'agit également d'un moyen pour amener des utilisateurs aux logiciels libres par un autre biais que d'habitude, à savoir la langue (aucun logiciel propriétaire n'existe en effet ans cette langue). Les articles seront placés en licence GFDL.

    EN: Web portal to promote free softwares translated into Walloon, regional language from Wallonia (Belgium). The portal wants to be a tool for promotion for the usage of these programs, all distributed under free licences: two Linux distributions (Mandriva, openSUSE) and many other applications with amongst them Firefox, KDE or even Gnome. The aim of the project is, in parallel with the official tranlation work for what we are the main contributors, for the people to know that these localised programs exist witj the help of a list and descriptions of programs and tutorials. Despite these translated programs exist for a long time, no many people know it and so use it. It's also a way to bring more users to opensource softwares by another way than usal: the language (no closedsource software exists in that language). The articles shall under GFDL licenced published.

    WA: Poite waibe po fé l' promocion des libes programes ratournés e walon, lingaedje do payis walon (Beldjike). Li poite waibe vôreut esse ene usteye po fé l' promocion di l' eployaedje di ces programes, tertos dnés dzos libès licinces: deus distribucions Linux (Mandriva, openSUSE) eyet bråmint ds ôtes programes come Firefox, KDE ou co bén Gnome. Li såme di c' pordjet est, e paralele avou les oficirès bouyes di ratournaedjes ki ns estant les mwaisses fijheus, di fé conoxhe åzès djins l' egzistance di ces programes ratournés avou l' aidance d' on "botin" eyet d' tutoriels. Ca, mågré k' ces programes soeyexhe ratournés dispoy lontins, gn a waire di djins kel savnuxhe eyet ki s' endè sievnuxhe. C' est eto ene manire d' apoirter ås libes programes d' ôtes uzeus k' a l' abutude avou come råjhon, c' côp ci, li lingaedje (i gn a pont d' propietaire programe e c' lingaedje). Les årtikes seront eplaidîs divins l' licince GFDL.

Tags

Services

Websites

  • walotux.walon.org

    FR: Portail web de promotions des logiciels libres traduits en wallon, langue régionale de Wallonie (Belgique). Le portail se veut un outil de promotion pour l'usage de ces programmes, tous distribués sous des licences libres: deux distributions Linux (Mandriva, openSUSE) et de nombreux programmes parmi lesquels Firefox, KDE ou encore Gnome. Le but du projet est, en parallèle avec le travail officiel de traduction, de faire connaître l'existence de ces programmes traduits au grand public via un "annuaire" et des tutoriels. En effet, malgré que ces programmes soient traduits depuis longtemps, peu de gens le savent et donc les utilise. Il s'agit également d'un moyen pour amener des utilisateurs aux logiciels libres par un autre biais que d'habitude, à savoir la langue (aucun logiciel propriétaire n'existe en effet ans cette langue). Les articles seront placés en licence GFDL.

    EN: Web portal to promote free softwares translated into Walloon, regional language from Wallonia (Belgium). The portal wants to be a tool for promotion for the usage of these programs, all distributed under free licences: two Linux distributions (Mandriva, openSUSE) and many other applications with amongst them Firefox, KDE or even Gnome. The aim of the project is, in parallel with the official tranlation work, for the people to know that these localised programs exist witj the help of a list and descriptions of programs and tutorials. Despite these translated programs exist for a long time, no many people know it and so use it. It's also a way to bring more users to opensource softwares by another way than usal: the language (no closedsource software exists in that language). The articles shall under GFDL licenced published.

    WA: Poite waibe po fé l' promocion des libes programes ratournés e walon, lingaedje do payis walon (Beldjike). Li poite waibe vôreut esse ene usteye po fé l' promocion di l' eployaedje di ces programes, tertos dnés dzos libès licinces: deus distribucions Linux (Mandriva, openSUSE) eyet bråmint ds ôtes programes come Firefox, KDE ou co bén Gnome. Li såme di c' pordjet est, e paralele avou les oficirès bouyes di ratournaedjes, di fé conoxhe åzès djins l' egzistance di ces programes ratournés avou l' aidance d' on "botin" eyet d' tutoriels. Ca, mågré k' ces programes soeyexhe ratournés dispoy lontins, gn a waire di djins kel savnuxhe eyet ki s' endè sievnuxhe. C' est eto ene manire d' apoirter ås libes programes d' ôtes uzeus k' a l' abutude avou come råjhon, c' côp ci, li lingaedje (i gn a pont d' propietaire programe e c' lingaedje). Les årtikes seront eplaidîs divins l' licince GFDL.